Keine exakte Übersetzung gefunden für مركبة ذات محرك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مركبة ذات محرك

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Manual de la DGT?
    كتيّب دائرة المركبات ذات المحركات للسائق الجديد؟
  • El departamento de vehículos de motor, en Connecticut.
    اا إدارة المركبات ذات المحركات في ولاية كونيتيكت
  • No creí que estarías tan interesada. en mi viaje al D.M.V.
    لا اعتقد انك ستهتمين في رحلتي إلى إدارة المركبات ذات المحركات
  • El Grupo observó que en el mes de octubre de 2005 se produjo la llegada de cuatro vehículos de alta cilindrada, adquiridos por el administrador de aduanas de Aru.
    ولاحظ الفريق بالنسبة إلى شهر تشرين الأول/أكتوبر 2005، وصول أربع مركبات ذات محركات قوية اشتراها محصل الجمارك في أرو.
  • Se observó asimismo que los bienes de consumo de alto valor sujetos a registro de titularidad, como los vehículos automotores, tampoco deberían inscribirse en el registro de operaciones garantizadas.
    ولوحظ أيضا أن السلع الاستهلاكية العالية القيمة الخاضعة لتسجيل سند الملكية، مثل المركبات ذات المحرّك، من شأنها هي أيضا أن تُعفى من التسجيل في سجل المعاملات المضمونة.
  • Se han identificado distintos factores que aumentan el riesgo de dichas lesiones, como la velocidad inadecuada y excesiva, la falta de uso de cinturones de seguridad y sillas protectoras para los niños, la conducción en estado de ebriedad, la falta de uso de cascos protectores por los conductores de vehículos motorizados de dos ruedas, una infraestructura vial mal diseñada o insuficientemente mantenida y vehículos viejos, mal mantenidos o que no cuentan con dispositivos de seguridad.
    فهناك عدد من العوامل التي تبين أنها تزيد من خطر التعرض للإصابات الناجمة عن حركة المرور على الطرق، بما في ذلك السرعة غير الملائمة والمفرطة، وعدم استخدام أحزمة الأمان ومقاعد السلامة الخاصة بالأطفال، والقيادة في حالة سكر، وعدم استخدام راكبي المركبات ذات المحرك والعجلتين للخوذ، فضلا عن البنية التحتية للطرق المصممة بطريقة رديئة أو التي لا تحظى بما يكفي من الصيانة، والمركبات العتيقة أو التي تنقصها الصيانة الجيدة أو تفتقر إلى مواصفات السلامة.
  • b. Documentación para reuniones: resolución consolidada sobre la fabricación de vehículos (1); documentos sobre las enmiendas a los instrumentos jurídicos relativos a la fabricación y a las inspecciones periódicas de vehículos automotores (550); documentos sobre nuevos reglamentos técnicos mundiales en el marco del Acuerdo de 1998 y sobre enmiendas a los existentes (120); informe sobre la situación del Acuerdo de 1958 (6); informe sobre la situación del Acuerdo de 1997 relativo a las inspecciones técnicas periódicas (6); informe sobre la situación del Acuerdo mundial de 1998 (6); informes del Grupo de Trabajo sobre frenos y aparatos de rodadura (4); informes del Grupo de Trabajo sobre disposiciones de seguridad general (4); informes del Grupo de Trabajo sobre alumbrado y señalización luminosa (4); informes del Grupo de Trabajo sobre ruido (4); informes del Grupo de Trabajo sobre seguridad pasiva (4); informes del Grupo de Trabajo sobre contaminación y energía (4); informes de los períodos de sesiones del Foro Mundial, incluidos los informes del Comité Administrativo de coordinación de los trabajos y de los Comités Administrativo y Ejecutivo de los Acuerdos de 1958, 1998 y 1997 (6);
    ب - وثائق الهيئات التداولية: القرار الموحد بشأن بنية المركبات (R.E.3) (1)؛ وثائق بشأن التعديلات المدخلة على الصكوك القانونية المتعلقة ببنية المركبات ذات المحركات والتفتيش عليها دوريا (550)؛ وثائق بشأن اللوائح التقنية العالمية الجديـــدة في إطـــار اتفاق عام 1998 وبشأن إدخال التعديلات على اللوائح القائمة (120)، تقرير عن حالة اتفاق عام 1958 (6)؛ تقرير عن حالة اتفاق عام 1997 بشأن عمليات التفتيش التقني الدورية (6)؛ وتقرير عن حالة الاتفاق العالمي لعام 1998 (6)؛ تقارير فرقة العمل المعنية بالكوابح والأجزاء الدوارة (4)؛ تقارير الفرقة العاملة المعنية بالأحكام المتعلقة بالسلامة العامة (4)؛ تقارير فرقة العمل المعنية بالإضاءة والإشارات الضوئية (4)؛ تقارير الفرقة العاملة المعنية بالضوضاء (4)؛ تقارير الفرقة العاملة المعنية بالسلامة المستترة (4)؛ تقارير فرقة العمل المعنية بالتلوث والطاقة (4)؛ تقارير عن دورات المنتدى العالمي، بما في ذلك تقارير اللجنة الإدارية لتنسيق العمل واللجـــان الإداريــــة/التنفيذيـــة لاتفاقـــــات 1958 و 1998 و 1997 (6)؛
  • - Mejorar los reglamentos y las normas de ahorro energético existentes. China enmendará y mejorará la legislación sobre ahorro energético; establecerá un estricto sistema de gestión del ahorro energético; clarificará ulteriormente las responsabilidades legales de las distintas entidades; intensificará los incentivos en la esfera política; señalará aspectos en los que debe imponerse el cumplimiento de la ley; intensificará los esfuerzos disciplinarios; elaborará los reglamentos de apoyo necesarios sobre la gestión de la electricidad, el petróleo y el ahorro energético en los edificios; formulará y perfeccionará pautas de eficiencia energética para equipos industriales, electrodomésticos, lámparas y vehículos de motor consumidores de energía primaria; modificará y perfeccionará los criterios de diseño para ahorrar energía en las industrias consumidoras de energía primaria, así como normas de ahorro energético para edificios; y acelerará la formulación de normas de control de la temperatura para la refrigeración y la calefacción de edificios.
    - تحسين أنظمة ومعايير توفير الطاقة الحالية - ستقوم الصين بتعديل وتحسين التشريعات الراهنة التي تنظم حفظ الطاقة؛ كما أنه ستضع نظاما حازما للإدارة فيما يتصل بحفظ الطاقة؛ وسوف تزيد من توضيح المسؤوليات القانونية لكل كيان من الكيانات؛ وستضاعف من الحوافز المتعلقة بالسياسات؛ وستحدد مواضيع تنفيذ القانون؛ وستبرز الجهود التأديبية؛ وستضع أنظمة الدعم الضرورية لترشيد إدارة الكهرباء والنفط وحفظ الطاقة في المباني؛ وستضع وتُحسّن معايير كفاءة الطاقة في مجال المعدات الصناعية الأساسية المستهلكة للطاقة، والأجهزة المنزلية، وأدوات الإضاءة والمركبات ذات المحركات؛ وستنهض الصين أيضا بتعديل وإكمال معايير تصميمات توفير الطاقة لدى الصناعات الأساسية المستهلكة للطاقة، إلى جانب معايير توفير الطاقة داخل المباني؛ وستعجل الصين كذلك من صوغ معايير لتنظيم درجات الحرارة فيما يتصل بتبريد المباني وتدفئة الأماكن.